En Brasil existe la particularidad de agregar ciertos detalles o «toques» brasileños -si me disculpan la redundancia- a determinadas palabras gringas.
A continuación les coloco cuatro ejemplos puntuales, advirtiéndoles que serán escritos tal como se escuchan y no como en realidad se escriben, con la intención de que tengan una idea más clara del hecho que estoy mencionando.
Aquí les va:
Facebook = Feicibuki
Pick nick = Piki niki
McDonald’s = Makidonalds
Link = Linki
Pd: La lista de palabras sin duda es más larga; las agregaré a medida que las vaya recordando o, en su defecto, descubriendo.